Wednesday, March 25, 2009
Another New Language Suggestion yappr.com?
Hmm, I wonder how many people would select this as their native language in yappr? Anyone? Okay, I suddenly became hungry...
Tuesday, March 17, 2009
Thursday, March 12, 2009
Caution...
You'll lose more than your footing if you go any further! Can you believe the vertical drop in this photo. Beautiful views, yet dangerous.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Tuesday, March 10, 2009
Newly Suggested Language for yappr.com?
Not sure exactly what town this sign is in, but it appears people are now speaking the "CELLPHONE" language here (just not during a thunderstorm).
Is anyone fluent in Cellphone? We may need a translator!
Labels:
business,
cell,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Monday, March 9, 2009
I have a better idea....
...how about we simply watch out for the wet floor instead! Always try and avoid tripping or falling!!! Chiropractors can be expensive and that's no laughing matter (but the sign...the sign we can still laugh about).
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
restroom,
signs,
translations
Thursday, March 5, 2009
Mom Was Right....
They should sell these as posters here in the states. I know my folks would've purchased this sign when I was growing up.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Funny Sign
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
restroom,
room service,
signs,
translations
"X" Marks the Spot
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Sunday, March 1, 2009
Take Care!
I hope this sign is no where near a bridge. Actually, I think all they're looking to communicate here is "No Diving Allowed!"
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
swim,
translations
End of Season Sale?
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations,
winter
Thursday, February 26, 2009
Three Men and a Shoe Store?
Ok, if this is a shoe store...a front window display might help their business. Instead, we're left to figure out what they mean by "wealking". Let me know if you can figure it out!
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Tuesday, February 24, 2009
Tea or Wine?
Yet another translation that makes one scratch their head in confusion. Moments later a smile comes to your face with the thought...What were they thinking?
So, what are your thoughts on the business sign posted here? Are they selling wine or tea? Or both?
So, what are your thoughts on the business sign posted here? Are they selling wine or tea? Or both?
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Saturday, February 21, 2009
Student ID Required
This is a wordy translation that keeps the reader wondering. Also, if the student needs to purchase the ticket, then they should "buy" the ticket and not "by" the ticket.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japlish,
translations
Wednesday, February 18, 2009
Please Don't TOUCH the Merchandise!
"You break, you own it!" is a similar concept or message. If you open it, I guess you own it too. As long as store owners do not start saying "You look at it, you own it!"...we should be just fine.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Don't Smack on Your Food.
Parents here in the states will often say to their children, "Don't smack on your food...it's not polite!" "Smacking" refers to eating with your mouth open and making an irritating sound, so it's easy to see why parents will tell their children this.
With this translation, the menu list is titled "Smack Food" which almost invites the smacking behavior!
With this translation, the menu list is titled "Smack Food" which almost invites the smacking behavior!
Friday, February 13, 2009
Stating the Obvious
Monday, February 9, 2009
Excuse Me?!
Excuse me...you want to do what to my organs? Chain them?
It's one thing when a translation just doesn't make sense. It's completely different though (and a little comical) when it sounds a business is trying to harm their customers. I don't know about you, but if I were brave enough to visit this place...I would specify absolutely no chaining any of my organs!!!
It's one thing when a translation just doesn't make sense. It's completely different though (and a little comical) when it sounds a business is trying to harm their customers. I don't know about you, but if I were brave enough to visit this place...I would specify absolutely no chaining any of my organs!!!
Thursday, February 5, 2009
Can You Tell Me Where The _________ Is?
Here's another Funny English sign for you yapprs! Toiler!
Did you know there are many different words used to describe a bathroom? Some examples include "can", "commode", "latrine", "lavatory", "powder room", "toilet", "head", "loo", "little boy's room", "little girl's room", "little wrangler's room", or even "throne". This list is funny in itself!!! The things people come up with.
Did you know there are many different words used to describe a bathroom? Some examples include "can", "commode", "latrine", "lavatory", "powder room", "toilet", "head", "loo", "little boy's room", "little girl's room", "little wrangler's room", or even "throne". This list is funny in itself!!! The things people come up with.
Tuesday, February 3, 2009
Monday, February 2, 2009
Quicksand in a Jar
Okay, I'm not sure why any one would keep quicksand in a vase! I'm guessing it's just colorful sand in a vase along with yet another funny English translation. One thing is for sure, there seems to be no shortage of these types of signs!
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
sand,
signs,
translations,
vases
Friday, January 30, 2009
Warmly Washes Sounds Inviting
Thursday, January 29, 2009
Yappr Submitted Translation
An Anonymous Yappr Wrote:
"Hey! I found this notice in a museum in Texas. By the way, could it be possible that the funny translations have the real context's name and the sender, so we can get points because of this. For instance, I found mine in Ripley's museum in San Antonio Texas.
Yappr is a really great site!! Thanks. Greetings from Mexico! Bye!"
While this isn't the traditional "One Way" sign you see in the states - the message is still pretty clear. We appreciate you sharing your photo and thanks for your submission!
Oh yes, please be sure to sign your name whenever you submit a photo. We want to know who you are!
See all the ways you can stay connected to friends and family
"Hey! I found this notice in a museum in Texas. By the way, could it be possible that the funny translations have the real context's name and the sender, so we can get points because of this. For instance, I found mine in Ripley's museum in San Antonio Texas.
Yappr is a really great site!! Thanks. Greetings from Mexico! Bye!"
While this isn't the traditional "One Way" sign you see in the states - the message is still pretty clear. We appreciate you sharing your photo and thanks for your submission!
Oh yes, please be sure to sign your name whenever you submit a photo. We want to know who you are!
See all the ways you can stay connected to friends and family
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
If you're going to use a public phone...
Tuesday, January 27, 2009
Sensitivity 101
How about a little sensitivity here please!? In the states, words describing people as "old", "weak", "sick" or "cripple" are often viewed as inappropriate way to describe someone. One alternative message might be "Seats reserved for people with disabilities".
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
olympics,
restroom,
signs,
translations
Monday, January 26, 2009
Vegetarian or Not So Much???
At first glance, the Vergetadle Noodle may seem like a vegetarian option, but only until you get to the second line...nothing like a good pork stick carb stick just like mom use to make!!!
Labels:
chinese,
chinglish,
dinner,
foods,
funny english,
japanese,
japlish,
menu,
translations
Thursday, January 22, 2009
All Your Laundry Needs
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
laundry,
signs,
translations
Wednesday, January 21, 2009
Mr Grass Says...
Wait a minute...grass can't say a thing. But if it could, I'm sure it would simply say "Keep Off Grass".
Labels:
chinese,
funny english,
japlish,
signs,
translations
Monday, January 19, 2009
Hey...Watch It Buddy!
You're taking the metro train and you see this gem of a sign. Although you very well may get a breeze through this gap, I don't think this translation is correct! Remember to WATCH the gap!
Do you have funny English picture you'd like to share? Do you have a funny English story to share? Send it to us at funny-english@yappr.com.
Friday, January 16, 2009
Be Green
This message is completely confusing at first! "CircumStance" appears to refer to the circumstance of pollution and they're asking for your help in preventing the pollution from ever happening. How? By doing your part and placing garbage where it belongs...in the trash can!
I'm not sure about you, but I like "Keep it clean" as the message here. Even better...forget the message, as the image says it all.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
restroom,
room service,
translations
Thursday, January 15, 2009
Third Time's a Charm
Okay, if you look closely you can see the words previously posted on this blue surface. It reads "banqueting hail". Someone clearly knew this was the wrong message and decided to make a correction. However, the corrected message is confusing in itself. Does "large small" simply mean average sized? Or are they still making up their minds on the size of the room? Most importantly, I wonder how long it will be before someone decides to fix it for a third time. As they say...third time's a charm!
Tuesday, January 13, 2009
Caution: Low Overhang
Sunday, January 11, 2009
Alternate Route Wanted
Thursday, January 8, 2009
One Without the Other? Probably Not.
It would be hard to come in and not visit! I wouldn't be surprised if when you leave this place you see a sign that reads "Don't Leave Without Going!"
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
hotel,
japanese,
japlish,
restroom,
room service,
translations
Tuesday, January 6, 2009
Closed Business Sign
No more Open or Closed signs for businesses. Nope! This sign simply tells customers whether they're on or off for the day. This message would be confusing to many of us in the states!
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
translations
Monday, January 5, 2009
Sunday, January 4, 2009
Hi :
I enjoyed your website very much especially Yappr’s Funny English. Here attached one picture we took in
Happy new year!
joanna
Friday, January 2, 2009
Do Not Disturb
In the U.S. here, we use the phrase "Do Not Disturb" when we want privacy from hotel room service. In many cases, people may find the phrase "Don't Bother" as politically incorrect or just simply rude. Others, on the other hand, may find it right to the point!!!
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
hotel,
japanese,
japlish,
room service,
translations
Subscribe to:
Posts (Atom)