Thursday, February 26, 2009
Three Men and a Shoe Store?
Ok, if this is a shoe store...a front window display might help their business. Instead, we're left to figure out what they mean by "wealking". Let me know if you can figure it out!
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Tuesday, February 24, 2009
Tea or Wine?
Yet another translation that makes one scratch their head in confusion. Moments later a smile comes to your face with the thought...What were they thinking?
So, what are your thoughts on the business sign posted here? Are they selling wine or tea? Or both?
So, what are your thoughts on the business sign posted here? Are they selling wine or tea? Or both?
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Saturday, February 21, 2009
Student ID Required
This is a wordy translation that keeps the reader wondering. Also, if the student needs to purchase the ticket, then they should "buy" the ticket and not "by" the ticket.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japlish,
translations
Wednesday, February 18, 2009
Please Don't TOUCH the Merchandise!
"You break, you own it!" is a similar concept or message. If you open it, I guess you own it too. As long as store owners do not start saying "You look at it, you own it!"...we should be just fine.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
Don't Smack on Your Food.
Parents here in the states will often say to their children, "Don't smack on your food...it's not polite!" "Smacking" refers to eating with your mouth open and making an irritating sound, so it's easy to see why parents will tell their children this.
With this translation, the menu list is titled "Smack Food" which almost invites the smacking behavior!
With this translation, the menu list is titled "Smack Food" which almost invites the smacking behavior!
Friday, February 13, 2009
Stating the Obvious
Monday, February 9, 2009
Excuse Me?!
Excuse me...you want to do what to my organs? Chain them?
It's one thing when a translation just doesn't make sense. It's completely different though (and a little comical) when it sounds a business is trying to harm their customers. I don't know about you, but if I were brave enough to visit this place...I would specify absolutely no chaining any of my organs!!!
It's one thing when a translation just doesn't make sense. It's completely different though (and a little comical) when it sounds a business is trying to harm their customers. I don't know about you, but if I were brave enough to visit this place...I would specify absolutely no chaining any of my organs!!!
Thursday, February 5, 2009
Can You Tell Me Where The _________ Is?
Here's another Funny English sign for you yapprs! Toiler!
Did you know there are many different words used to describe a bathroom? Some examples include "can", "commode", "latrine", "lavatory", "powder room", "toilet", "head", "loo", "little boy's room", "little girl's room", "little wrangler's room", or even "throne". This list is funny in itself!!! The things people come up with.
Did you know there are many different words used to describe a bathroom? Some examples include "can", "commode", "latrine", "lavatory", "powder room", "toilet", "head", "loo", "little boy's room", "little girl's room", "little wrangler's room", or even "throne". This list is funny in itself!!! The things people come up with.
Tuesday, February 3, 2009
Monday, February 2, 2009
Quicksand in a Jar
Okay, I'm not sure why any one would keep quicksand in a vase! I'm guessing it's just colorful sand in a vase along with yet another funny English translation. One thing is for sure, there seems to be no shortage of these types of signs!
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
sand,
signs,
translations,
vases
Subscribe to:
Posts (Atom)