Friday, January 30, 2009
Warmly Washes Sounds Inviting
Warmly Washes Sends The Room sounds like a nice place. But what do they do here? What type of business do you think it is?
Thursday, January 29, 2009
Yappr Submitted Translation
An Anonymous Yappr Wrote:
"Hey! I found this notice in a museum in Texas. By the way, could it be possible that the funny translations have the real context's name and the sender, so we can get points because of this. For instance, I found mine in Ripley's museum in San Antonio Texas.
Yappr is a really great site!! Thanks. Greetings from Mexico! Bye!"
While this isn't the traditional "One Way" sign you see in the states - the message is still pretty clear. We appreciate you sharing your photo and thanks for your submission!
Oh yes, please be sure to sign your name whenever you submit a photo. We want to know who you are!
See all the ways you can stay connected to friends and family
"Hey! I found this notice in a museum in Texas. By the way, could it be possible that the funny translations have the real context's name and the sender, so we can get points because of this. For instance, I found mine in Ripley's museum in San Antonio Texas.
Yappr is a really great site!! Thanks. Greetings from Mexico! Bye!"
While this isn't the traditional "One Way" sign you see in the states - the message is still pretty clear. We appreciate you sharing your photo and thanks for your submission!
Oh yes, please be sure to sign your name whenever you submit a photo. We want to know who you are!
See all the ways you can stay connected to friends and family
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
signs,
translations
If you're going to use a public phone...
Tuesday, January 27, 2009
Sensitivity 101
How about a little sensitivity here please!? In the states, words describing people as "old", "weak", "sick" or "cripple" are often viewed as inappropriate way to describe someone. One alternative message might be "Seats reserved for people with disabilities".
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
olympics,
restroom,
signs,
translations
Monday, January 26, 2009
Vegetarian or Not So Much???
At first glance, the Vergetadle Noodle may seem like a vegetarian option, but only until you get to the second line...nothing like a good pork stick carb stick just like mom use to make!!!
Labels:
chinese,
chinglish,
dinner,
foods,
funny english,
japanese,
japlish,
menu,
translations
Thursday, January 22, 2009
All Your Laundry Needs
Labels:
business,
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
laundry,
signs,
translations
Wednesday, January 21, 2009
Mr Grass Says...
Wait a minute...grass can't say a thing. But if it could, I'm sure it would simply say "Keep Off Grass".
Labels:
chinese,
funny english,
japlish,
signs,
translations
Monday, January 19, 2009
Hey...Watch It Buddy!
You're taking the metro train and you see this gem of a sign. Although you very well may get a breeze through this gap, I don't think this translation is correct! Remember to WATCH the gap!
Do you have funny English picture you'd like to share? Do you have a funny English story to share? Send it to us at funny-english@yappr.com.
Friday, January 16, 2009
Be Green
This message is completely confusing at first! "CircumStance" appears to refer to the circumstance of pollution and they're asking for your help in preventing the pollution from ever happening. How? By doing your part and placing garbage where it belongs...in the trash can!
I'm not sure about you, but I like "Keep it clean" as the message here. Even better...forget the message, as the image says it all.
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
restroom,
room service,
translations
Thursday, January 15, 2009
Third Time's a Charm
Okay, if you look closely you can see the words previously posted on this blue surface. It reads "banqueting hail". Someone clearly knew this was the wrong message and decided to make a correction. However, the corrected message is confusing in itself. Does "large small" simply mean average sized? Or are they still making up their minds on the size of the room? Most importantly, I wonder how long it will be before someone decides to fix it for a third time. As they say...third time's a charm!
Tuesday, January 13, 2009
Caution: Low Overhang
Sunday, January 11, 2009
Alternate Route Wanted
Thursday, January 8, 2009
One Without the Other? Probably Not.
It would be hard to come in and not visit! I wouldn't be surprised if when you leave this place you see a sign that reads "Don't Leave Without Going!"
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
hotel,
japanese,
japlish,
restroom,
room service,
translations
Tuesday, January 6, 2009
Closed Business Sign
No more Open or Closed signs for businesses. Nope! This sign simply tells customers whether they're on or off for the day. This message would be confusing to many of us in the states!
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
japanese,
japlish,
translations
Monday, January 5, 2009
Sunday, January 4, 2009
Hi :
I enjoyed your website very much especially Yappr’s Funny English. Here attached one picture we took in
Happy new year!
joanna
Friday, January 2, 2009
Do Not Disturb
In the U.S. here, we use the phrase "Do Not Disturb" when we want privacy from hotel room service. In many cases, people may find the phrase "Don't Bother" as politically incorrect or just simply rude. Others, on the other hand, may find it right to the point!!!
Labels:
chinese,
chinglish,
funny english,
hotel,
japanese,
japlish,
room service,
translations
Subscribe to:
Posts (Atom)